Assises de la littérature jeunesse 2023

Depuis 2017, les professionnels et professionnelles du livre pour la jeunesse se réunissent tous les deux ans lors des Assises de la littérature jeunesse.

Cette année, pour la 4e édition, maisons d’édition, auteurs et autrices, traducteurs et traductrices, journalistes, médiateurs et médiatrices du livre ou encore enseignants et enseignantes se retrouveront autour du thème : La littérature jeunesse, continent sans frontières ?

Après une conférence inaugurale menée par l’autrice et traductrice Clémentine Beauvais, cette journée se déroulera autour d’une question : entre contes patrimoniaux et soft power, quelle place et quel rôle pour la littérature jeunesse ?

Plusieurs tables rondes seront organisées autour des métiers de l’international, du défi que pose le numérique à ce segment éditorial, des enjeux de la coopération internationale et de la littérature jeunesse comme vecteur du soft power. Ces prises de parole seront ponctuées de discours, de lectures et de pastilles thématiques individuelles.

Cet événement, organisé en partenariat avec le Centre national de la littérature pour la jeunesse (CNLJ) et avec le soutien de la Sofia, se tiendra en présentiel et est également diffusé en direct sur internet.
Consulter la vidéo ci-dessous

Programme

Illustration en direct toute la matinée par Betty Bone.

9h30 – Prises de paroles institutionnelles

9h45 – Conférence inaugurale de Clémentine Beauvais, autrice et traductrice

Entre French-bashing et Petit-Prince-washing : la littérature jeunesse française vue par ses Gaulois

La littérature jeunesse française est à la fois adorée et méprisée dans son propre pays. Tout auteur français, toute autrice française, veut absolument, faute d’écrire en anglais, être au moins traduit en anglais, langue (et pouvoir culturel et économique associé) supposée idéale pour le livre jeunesse. Cette anglomanie « french-bashisante » se double cependant d’un culte national voué aux Classiques de la Littérature Jeunesse (et Presque-Jeunesse) Française, qui font que l’on glorifie Dumas, Verne et Saint-Exupéry, en ignorant que dans les deux dernières années seulement, un Français (Jean-Claude Mourlevat) et une Française (Marie-Aude Murail) ont décroché les deux plus grandes récompenses internationales de littérature jeunesse, les prix Astrid Lindgren et Andersen. Qu’en est-il réellement de la littérature jeunesse française, domestiquement comme à l’international, et que dit de la France ce complexe d’infériorité et de supériorité face à sa propre littérature pour enfants ? Nous explorerons cette question, en espérant que le ciel ne nous tombe pas sur la tête, avec l’aide de classiques contemporains bien de chez nous, mais aussi d’ailleurs.  

10h15 : Table Ronde 1 – Les métiers de l’international

Les métiers du livre à l’international représentent une grande variété d’acteurs et d’actrices : services export chez les diffuseurs-distributeurs ; responsables de droits étrangers dans les maisons d’édition travaillant parfois avec des agents et agentes d’éditeurs ; agents et agentes littéraires ; traducteurs et traductrices dont il arrive qu’ils et elles jouent aussi le rôle « d’apporteurs et apporteuses d’affaires » ; libraires français installés à l’étranger… Mais comment vend-on et à qui ?  L’action des professionnels et professionnelles est par ailleurs soutenue par une interprofession et des pouvoirs publics engagés selon un modèle envié à l’international. Cette table-ronde évoquera les atouts de cette organisation mais aussi les outils à la disposition des professionnels et professionnelles qui permettent de conquérir de nouveaux lecteurs et de nouvelles lectrices à l’international.

Modération : Nicolas Roche, Directeur général, BIEF

  • Laura Karayotov, agent littéraire
  • Bernard Friot, traducteur
  • Isabelle Darthy, responsable de cession de droits, L’école des loisirs
  • Laurence Leclercq, responsable de cession de droits BD Jeunesse, Delcourt

11h30 : Intervention de Mathilde Lévêque, professeure à l’Université Sorbonne Paris Nord – « L’insertion de la littérature jeunesse dans les formations universitaires à l’international »

À partir d’un rapide état des lieux de la formation universitaire à la littérature de jeunesse en France, il s’agira de s’interroger sur les enjeux pluridisciplinaires, les limites et les perspectives nouvelles à inventer ou à imiter, en s’inspirant, quand ils existent, de plusieurs modèles originaux proposés dans d’autres pays.

11h45 : Table Ronde 2 – La littérature jeunesse au défi du numérique

L’enjeu du numérique n’est depuis longtemps plus considéré comme une menace pour le livre, après que le livre électronique a pris valeur de nouveau format et s’est rangé aux côtés du poche pour enrichir l’accès à la lecture. Pour autant, avec l’évolution des pratiques culturelles, l’industrie du livre se retrouve confrontée à de nouvelles problématiques. Qui seraient autant de nouvelles opportunités ? Le développement des plateformes d’écriture, l’explosion de l’audiovisuel en ligne, l’omniprésence des réseaux sociaux, autant de manières de s’adresser directement aux possibles auteurs, autrices, lecteurs et lectrices. Si les récents succès en librairie de romans young adult portés par BookTok viennent appuyer l’ampleur du phénomène, on peut se poser la question de l’impact et de la pérennité, à long terme, de ces tendances sur les pratiques d’écriture et de lecture, voire sur l’économie même de l’industrie du livre. Cette table-ronde donnera la parole à différents acteurs et actrices, experts et expertes de l’industrie culturelle numérique.

Modération : Laurent Carpentier, journaliste, Le Monde

  • Anne-Sophie Steinlein, Directrice des opérations, YouScribe
  • Michael Stora, psychologue et psychanalyste, expert des mondes numériques
  • Jeanne Seignol, journaliste et booktubeuse

12h45 : Lecture à voix haute par Souleymane, finaliste Île-de-France 2023 des Petits champions de la lecture

———–

Illustration en direct tout l’après-midi par Dorothée de Monfreid

14h15 – Intervention vidéo de Dorottya Rédai, Présidente de l’association hongroise LGBT LABRISZ, éditrice du recueil de contes inclusifs  Brune-Feuille, le prince se marie et autres contes inclusifs. 

14h20 : Table Ronde 3 – Les enjeux de la coopération internationale

C’est une histoire… d’influence. Le livre, et par extension les professionnels et professionnelles du livre, sont des passeurs et passeuses indispensables d’idées. En ce sens, leur rôle n’est pas neutre. Quels sont les enjeux politiques actuels du livre jeunesse en matière de coopération internationale ? Comment le livre jeunesse contribue-t-il à la lutte contre le sexisme, le racisme et les discriminations ? Une discussion avec des professionnelles engagées pour la promotion des valeurs d’inclusion.

Modération : Florence Salanouve, directrice de la valorisation à l’ENSSIB (École nationale supérieure des sciences de l’information et des bibliothèques)

  • Christine Cornet, attachée Livres et débat d’idées au ministère de l’Europe et des Affaires étrangères
  • Hasmig Chahinian, chargée de mission internationale au CNLJ, responsable d’IBBY France
  • Laurence Faron, directrice des éditions Talents Hauts et co-Présidente du groupe Jeunesse du SNE
  • Christine Morault, cofondatrice et directrice éditoriale des éditions MeMo

15h20 : Intervention de Praline Gay-Para, conteuse – « Les contes qui traversent les frontières »

Certains contes populaires, notamment les contes merveilleux, ont souvent des versions dans différentes cultures. Au centre de leur dramaturgie, les liens humains et familiaux ont une place de choix. Ceci nous permet de parler d’universalité concernant ce genre narratif oral. La langue de ces récits est symbolique. Les symboles, comme certains motifs, sont avant tout ancrés dans une culture spécifique, seule à même d’en décoder le sens. Comment transmettre les contes venus d’ailleurs, ici, aujourd’hui, sans tomber dans l’appropriation culturelle ?

16h : Table Ronde 4 – La littérature jeunesse, vecteur de soft power

Avec 65,1 millions de livres vendus, la littérature jeunesse est devenue incontournable. Alors qu’il est difficile de s’exporter à l’international et que le manga ou le young adult sont de plus en plus populaires, comment la littérature jeunesse peut-elle s’adapter et conserver son influence ? Nous discuterons des stratégies à mettre en place avec notre panel.

Modération : Lloyd Chéry, journaliste et rédacteur en chef adjoint de Métal Hurlant, animateur du podcast C’est Plus que de la SF, premier podcast français sur la science-fiction. 

  • Cédric Pilot, producteur, Mediawan
  • Louis Barchon, rédacteur en chef de la revue Lecture Jeune
  • Morgane Payock-Monthé, libraire jeunesse à la librairie La Malle aux histoires (Pantin) 

17h : Discours de clôture par Laurence Faron et Cécile Térouanne, co-présidentes du groupe Jeunesse au SNE

Autres articles du site pouvant vous intéresser